romantikon escribió:Me gusta el apellido "rocen verga". Ah... ¿no es asi?
muy bueno!!!
desafortunadamente Rozenberg es una variante de Rosenberg y Rose(n)- etimológicamente no tiene nada que ver con rozar ni -berg con verga. la verdad es que la traducción directa del apellido en español quedaría muy cursi y bastante anti-morbo: montaña de rosas
así que es mucho más interesante y divertida tu "traducción"! k: k: k: